Предварительные замечания
-
При написании чешских слов и выражений используются диакритические буквы (буквы с надстрочными знаками). Для правильного изображения знаков рекомендуемая кодировка: Cyrillic (utf-8).
-
Передать произношение слов при помощи русских букв абсолютно точно невозможно, но чехи вас поймут.
-
При передаче произношения русскими буквами ударные слоги выделены жирным шрифтом.
-
Буква h должна произноситься, как в слове "Ого!" - как "украинское Г".
-
В транскрипции буква "е" читается, как в слове "подъезд".
|
Первые несколько слов
|
|
Да.
|
Ano.
|
Aно.
|
|
Нет.
|
Ne.
|
Нэ.
|
|
Пожалуйста.
|
Pros?m.
|
просим
|
|
Спасибо.
|
D?kuji.
|
Декуи.
|
|
Большое спасибо.
|
Mockr?t d?kuji.
|
моцкрат декуи
|
|
Извините.
|
Promi?te.
|
проминьтэ
|
|
Здравствуйте (добрый день).
|
Dobr? den.
|
добри дэн
|
|
Добрый вечер.
|
Dobr? ve?er.
|
добри вэчер.
|
|
Прошу прощения.
|
Omlouv?m se.
|
омлоувам сэ.
|
|
Вы говорите по-русски?
|
Mluv?te rusky (anglicky, ?esky)?
|
млувитэ руски (англицки, чески)?
|
|
К сожалению, я не говорю по-чешски.
|
Bohu?el, nemluv?m ?esky.
|
богужэл немлувим чески
|
|
Я не понимаю.
|
Nerozum?m.
|
нерозумим.
|
|
Где находится...?
|
Kde je...?
|
гдэ е...?
|
|
Где находятся...?
|
Kde jsou...?
|
Гдэ йсоу...?
|
|
Чрезвычайные ситуации
|
|
Помогите!
|
Pomoc!
|
помоц!
|
|
Вызовите полицию.
|
Zavolejte policii.
|
заволэйтэ полиции.
|
|
Пожар!
|
Ho??!
|
горжи!
|
|
Вызовите врача.
|
Zavolejte doktora.
|
заволэйтэ доктора.
|
|
Я потерялся.
|
Zabloudil jsem.
|
заблоудил йсэм
|
|
Нас обокрали.
|
Byli jsme okradeni.
|
были йсмэ окрадэни
|
|
Приветствия и формулы вежливости
|
|
Здравствуйте (Доброе утро).
|
Dobr? r?no.
|
добрэ рано.
|
|
Здравствуйте (добрый день).
|
Dobr? den.
|
добри дэн
|
|
Доброй ночи.
|
Dobrou noc.
|
доброу ноц
|
|
Пока.
|
Ahoj.
|
агой
|
|
Всего хорошего.
|
M?te se hezky.
|
мнейтэ сэ гески
|
|
Как тебя зовут?
|
Jak se jmenuje??
|
як сэ йменуеш
|
|
Как Вас зовут?
|
Jak se jmenujete?
|
як сэ йменуетэ
|
|
Меня зовут ...
|
Jmenuji se ...
|
йменуи сэ
|
|
Это господин Новак.
|
To je pan Nov?k.
|
то е пан новак
|
|
Очень приятно.
|
T??? m?.
|
тьеши мне
|
|
Вы очень любезен (любезна).
|
Jste velmi laskav (laskava).
|
йстэ вэлми ласкав (ласкава)
|
|
Это госпожа Новак.
|
To je pan? Nov?kov?.
|
то е пани новакова
|
|
Где вы родились (откуда вы родом)?
|
Kde jste se narodil(a)?
|
гдэ стэ сэ народил(а)
|
|
Я родился в России.
|
Narodil(a) jsem se v Rusku.
|
народил(a) йсэм сэ в руску
|
|
Откуда вы?
|
Odkud jste?
|
одкуд йстэ
|
|
Я из России.
|
Jsem z Ruska.
|
йсэм з руска
|
|
Очень хорошо. А Вы?
|
Velmi dob?e. A vy?
|
вэлми добрже. а вы
|
|
Как у тебя дела?
|
Jak se m???
|
як сэ маш
|
|
Как у Вас дела?
|
Jak se m?te?
|
як сэ мате
|
|
Сколько тебе лет?
|
Kolik je ti let?
|
колик е ти лэт
|
|
Сколько Вам лет?
|
Kolik je V?m let?
|
колик е вам лет
|
Поиски взаимопонимания
|
|
Вы говорите по-русски?
|
Mluv?te rusky?
|
млувитэ руски
|
|
Вы говорите по-английски?
|
Mluv?te anglicky?
|
млувитэ англицки
|
|
Я понимаю.
|
Rozum?m.
|
розумим
|
|
Я не понимаю.
|
Nerozum?m.
|
нэрозумим
|
|
Вы понимаете?
|
Rozum?te?
|
розумитэ
|
|
Здесь кто-нибудь говорит по-английски?
|
Mluv? tady n?kdo anglicky?
|
млуви тады негдо англицки
|
|
Не могли бы Вы говорить медленнее?
|
M??ete mluvit pomaleji?
|
мужэтэ млувть помалеи
|
|
Повторите, пожалуйста, ещё раз.
|
(Zopakujte to) je?t? jednou, pros?m.
|
(зопакуйтэ то) еште едноу просим.
|
|
Не могли бы вы мне это написать?
|
M??ete mi to pros?m napsat?
|
мужэтэ ми то просим напсат
|
Стандартные просьбы
|
|
Подайте мне, пожалуйста...
|
Pros?m v?s, podejte mi...
|
просим вас, подэйтэ ми
|
|
Вы не могли бы дать нам...?
|
Nemohl(a) byste d?t n?m, pros?m...?
|
нэмогл(а) быстэ дат нам просим
|
|
Покажите мне, пожалуйста, ...
|
Uka?te mi, pros?m ...
|
укажтэ ми просим...
|
|
Вы не могли бы сказать мне...?
|
M??ete mi, pros?m ??ci...?
|
мужэтэ ми просим ржици
|
|
Вы не могли бы помочь мне?
|
M??ete mi, pros?m pomoci?
|
мужэтэ ми просим помоци
|
|
Я хотел бы...
|
Cht?el bych..
|
хтел бых
|
|
Мы хотели бы...
|
Cht?li bychom..
|
хтели быхом
|
|
Дайте мне, пожалуйста...
|
Dejte mi, pros?m...
|
дэйтэ ми просим
|
|
Дайте мне это, пожалуйста.
|
Dejte mi to, pros?m.
|
дэйтэ ми то просим.
|
|
Покажите мне...
|
Uka?te mi...
|
укажтэ ми
|
Паспортный контроль и таможня
|
|
Паспортный контроль.
|
Pasov? kontrola.
|
пасова контлола
|
|
Вот мой паспорт.
|
Tady je m?j pas.
|
тады е муй пас
|
|
Я здесь для отдыха.
|
Jsem tu na dovolen?.
|
йсэм ту на доволэнэ
|
|
Я здесь по делам.
|
Jsem tu slu?ebn?.
|
йсэим ту служэбне
|
|
Извините, я не понимаю.
|
Promi?te, nerozum?m.
|
проминьтэ нэрозумим
|
|
Таможня
|
Celnice
|
цэлницэ
|
|
Мне нечего декларировать.
|
Nem?m nic k proclen?.
|
нэмам ниц к процлэни
|
|
У меня только вещи для личного пользования.
|
M?m jen v?ci osobn? pot?eby.
|
мам ен веци особни потршэбы
|
|
Это подарок.
|
To je d?rek.
|
то е дарэк.
|
Обмен денег
|
|
Где ближайший обменный пункт?
|
Kde je nejbli??? sm?n?rna?
|
гдэ е нэйближши смненарна
|
|
Вы принимаете дорожные чеки?
|
P?ij?m?te cestovn? ?eky?
|
пришииматэ цэстовни шэки
|
|
Я хочу обменять сто долларов.
|
Cht?l bych vym?nit sto dolar?.
|
хтел бых вымненит сто долару
|
|
Какой сегодня курс?
|
Jak? m?te dnes kurs?
|
гдэ е нэйближши смненарна
|
|
Дайте мне, пожалуйста, более крупные банкноты.
|
Prosil bych v?t?? bankovky.
|
просил бых ветши банковки
|
|
Это безразлично.
|
To je jedno.
|
то е едно
|
|
|
|
У вас есть свободные номера?
|
M?te voln? pokoje?
|
матэ волнэ покое
|
|
Сколько стоит номер с душем в сутки?
|
Kolik stoj? pokoj se sprchou za den?
|
колик стои покой сэ спрхоу за дэн
|
|
К сожалению, у нас всё занято.
|
Lituji, m?me v?echno obsazeno.
|
литуи, мамэ вшэхно обсазэно
|
|
Я хотел бы зарезервировать номер для двоих на имя Павлов.
|
Cht?l bych zarezervovat dvoul??kov? pokoj na jmeno Pavlov.
|
хтел бых зарэзэрвоват двоулужковы покой на ймэно Павлов
|
|
номер на одного
|
jednol??kov? pokoj
|
еднолужковы покой
|
|
более дешёвый номер
|
levn?j?? pokoj
|
лэвнейши покой
|
|
не очень дорого
|
ne moc drah?
|
нэ моц драгэ
|
|
На сколько суток?
|
Na jak dlouho?
|
на як длоуго?
|
|
на двое суток (на неделю)
|
na dva dny (na jeden t?den)
|
на два дны (на еден тыдэн)
|
|
Я хочу отменить заказ.
|
Chci zru?it objedn?vku.
|
хци зрушит объеднавку
|
|
Это далеко?
|
Je to daleko?
|
е то далэко
|
|
Это совсем рядом.
|
Je to docela bl?zko.
|
е то доцэла близко
|
|
Во сколько подается завтрак?
|
V kolik se pod?v? sn?dan??
|
в колик сэ подава снидане
|
|
Где находится ресторан?
|
Kde je restaurace?
|
гдэ е рестаурацэ
|
|
Подготовьте мне, пожалуйста, счёт.
|
P?ipravte mi ??et, pros?m.
|
пршиправтэ ми учет просим
|
|
Вызовите мне, пожалуйста, такси.
|
Zavolejte mi taxi, pros?m.
|
заволэйтэ ми такси просим
|
Такси
|
|
Где я могу взять такси?
|
Kde m??u sehnat taxi?
|
гдэ мужу сэгнат такси
|
|
Сколько будет стоить доехать в аэропорт (к станции метро, до цетра города)?
|
Kolik bude st?t cesta na leti?t? (k metru, do centra m?sta)?
|
колик буде стат цэста на лэтиште (к мэтру, до цэнтра мнеста)
|
|
Вот адрес, куда мне нужно.
|
Tady je adresa, kam pot?ebuji.
|
Тады е адрэса кам потршэбуи
|
|
Отвезите меня в аэропорт (на вокзал, в отель)
|
Zavezte m? na leti?t? (na n?dra??, k hotelu).
|
завэзтэ мне на лэтиште (на надражи, к готэлу).
|
|
налево
|
doleva
|
долэва
|
|
направо
|
doprava
|
доправа
|
|
Остановитесь здесь, пожалуйста.
|
Zastavte tady, pros?m.
|
заставтэ тады, просим
|
|
Вы не могли бы меня подождать?
|
Nemohli byste po?kat, pros?m.
|
нэмогли быстэ почкат, просим?
|
Покупки
|
|
Вы не могли бы дать мне это?
|
M??ete mi pros?m d?t tohle?
|
мужэтэ ми просим дат тоглэ
|
|
Покажите мне, пожалуйства, вот это.
|
Uka?te mi pros?m tohle.
|
укажтэ ми просим тоглэ
|
|
Я хотел бы...
|
Cht?l bych...
|
хтел бых...
|
|
Дайте мне это, пожалуйста.
|
Dejte mi to, pros?m.
|
дэйтэ ми то просим.
|
|
Покажите мне это.
|
Uka?te mi tohle.
|
укажтэ ми тоглэ
|
|
Сколько это стоит?
|
Kolik to stoj??
|
колик то стои?
|
|
Мне нужно...
|
Pot?ebuji...
|
потршэбуи
|
|
Я ищу...
|
Hled?m...
|
хлэдам
|
|
У вас есть... ?
|
M?te...?
|
матэ
|
|
Жаль.
|
?koda.
|
шкода
|
|
Это всё.
|
Je to v?echno.
|
е то вшэхно
|
|
У меня нет мелочи.
|
Nem?m drobn?.
|
нэмам дробнэ
|
|
Пожалуйста, напишите это.
|
Napi?te to pros?m.
|
напиштэ то просим
|
|
Слишком дорого.
|
P??li? drah?.
|
пршилиш драгэ
|
|
Распродажа
|
Vyprodej.
|
выпродэй
|
|
Мне бы нужен размер...
|
Pot?eboval(a) bych velikost ...
|
потршэбовал(а) вэликост
|
|
Мой размер XXL.
|
M?m velikost XXL.
|
мам вэликост икс-икс-эл
|
|
У вас нет другого цвета?
|
Nem?te to v jin? barv??
|
нэматэ то в йинэ барве
|
|
Могу я померить это?
|
M??u si to zkusit?
|
мужу си то скусит
|
|
Где находится примерочная кабина?
|
Kde je p?evl?kac? kabina?
|
гдэ е пршэвлэкаци кабина
|
|
Что вы желаете?
|
Co si p?ejete, pros?m?
|
цо си пршэетэ просим
|
|
Спасибо, я только смотрю.
|
D?kuji, jen se d?v?m.
|
декуи, ен сэ дивам
|
Надписи
|
|
Vchod
|
Вход
|
|
Vychod
|
Выход
|
|
Vchod zak?zan
|
Вход воспрещён
|
|
Zav?eno
|
Закрыто
|
|
Otev?eno
|
Открыто
|
|
Volno
|
Свободно
|
|
Pozor
|
Внимание
|
|
Mimo provoz
|
Не работает
|
|
Sem
|
На себя
|
|
Tam
|
От себя
|
Счет
|
|
0
|
nula
|
нула
|
|
1
|
jeden
|
йэдэн
|
|
2
|
dva
|
два
|
|
3
|
t?i
|
трши
|
|
4
|
?ty?i
|
чтыржи
|
|
5
|
p?t
|
пьет
|
|
6
|
?est
|
шэст
|
|
7
|
sedm
|
сэдм
|
|
8
|
osm
|
осум
|
|
9
|
dev?t
|
дэвьет
|
|
10
|
deset
|
дэсэт
|
|
11
|
jeden?ct
|
едэнацт
|
|
12
|
dvan?ct
|
дванацт
|
|
13
|
t?in?ct
|
тршинацт
|
|
14
|
?trn?ct
|
чтырнацт
|
|
15
|
patn?ct
|
патнацт
|
|
16
|
?estn?ct
|
шэстнацт
|
|
17
|
sedmn?ct
|
сэдумнацт
|
|
18
|
osmn?ct
|
осумнацт
|
|
19
|
devaten?ct
|
деватэнацт
|
|
20
|
dvacet
|
двацет
|
|
21
|
dvacet jedna
|
двацэт една
|
|
22
|
dvacet dva
|
двацэт dva
|
|
30
|
t?icet
|
тршицэт
|
|
31
|
t?icet jedna
|
тршицэт една
|
|
32
|
t?icet dva
|
тршицэт два
|
|
40
|
?ty?icet
|
чтыржицэт
|
|
50
|
pades?t
|
падэсат
|
|
60
|
?edes?t
|
шэдэсат
|
|
70
|
sedmdes?t
|
сэдумдесат
|
|
80
|
osmdes?t
|
осумдэсат
|
|
90
|
devades?t
|
дэвадесат
|
|
100
|
sto
|
сто
|
|
101
|
sto jeden
|
сто едэн
|
|
200
|
dv?st?
|
двьесте
|
|
300
|
t?ista
|
тршиста
|
|
400
|
?ty?ista
|
чтыржиста
|
|
500
|
p?t set
|
пьет сэт
|
|
600
|
?estset
|
шэстсэт
|
|
700
|
sedmset
|
сэдмсэт
|
|
800
|
osmset
|
осумсэт
|
|
900
|
dev?tset
|
дэветсэт
|
|
1000
|
tis?c
|
тисиц
|
|
1992
|
tis?c dev?tset devades?t dva
|
тисиц деветсэт девадэсат два
|
|
2000
|
dva tis?ce
|
два тисицэ
|
|
10000
|
deset tis?c
|
дэсэт тисиц
|
|
100000
|
sto tis?c
|
сто тисиц
|
|
1000000
|
(jeden) mili?n
|
(еден) милион
|